Tudo o que vem à rede é peixe

01
Mar 05
Define-se neologismo como toda palavra ou expressão de criação recente. Também se considera neologismo uma nova acepção atribuída a uma palavra já existente no léxico. Há neologismos de cunho popular ou literário, restritos a um determinado idioma, e outros, como os termos científicos, que são internacionais, e devem ser adaptados morfologicamente a cada idioma. Os neologismos podem ser léxicos e sintácticos. Os primeiros, quando correctamente adaptados à língua, enriquecem o vocabulário sem ferir o génio da língua; os sintácticos, também chamados de construção, abastardam a língua por atentarem contra a estrutura desta e devem ser evitados.
Nas ciências em geral, em decorrência do progresso científico e tecnológico, há necessidade constante da criação de neologismos que expressem com exactidão novas descobertas, novos factos e novos conceitos. Há três maneiras de atender a essa necessidade: formar uma palavra nova, importar um termo de língua estrangeira, ou conferir um novo significado a uma palavra já existente.
No passado, os neologismos importados, em sua maioria, tinham origem na língua francesa. Actualmente, em virtude da hegemonia da língua inglesa como canal de comunicação no meio científico, os mesmos surgem quase sempre em inglês, devendo ser morfologicamente adaptados aos demais idiomas.
A língua inglesa teve início a partir de um estrato teutónico que se sobrepôs aos idiomas nativos da ilha britânica. Com a invasão da Inglaterra pelos normandos no século XI, foi a mesma enriquecida pelo manancial latino carregado pelo francês medieval dos invasores, acrescido posteriormente de termos eruditos introduzidos por escritores e cientistas. Como resultado desse hibridismo, embora tenha mantido uma estrutura sintáctica própria, a língua inglesa tem hoje maior número de palavras de procedência latina do que propriamente anglo-saxónica.
A nomenclatura científica e técnica é quase toda baseada nas línguas grega e latina e, assim, os neologismos criados em inglês utilizam, em sua maioria, radicais gregos e latinos, o que facilita a sua adaptação às línguas neolatinas como o português. Ao ser feita a adaptação correcta do inglês para o português, devemos nos lembrar de que o inglês usa ortografia etimológica, enquanto o português usa ortografia fonética simplificada e que determinados sufixos em inglês têm os seus correspondentes em português. Há neologismos que são, na realidade, palavras latinas adaptadas ao inglês. Neste caso, os mesmos não devem ser considerados anglicismos e é lícito recriá-los em português a partir do latim. Maior dificuldade surge quando se trata de palavras autóctones e expressões idiomáticas da língua inglesa que devem ser traduzidas para o português. É o caso, por exemplo, de scanner, shunt, stress, stent, straddling, hand grip, swing heart, wedge pressure, etc. Nesta eventualidade, cada caso deve ser analisado de per si e nem sempre há consenso sobre a melhor solução. Uma alternativa válida é a de usar-se, por empréstimo, o termo ou a expressão em sua forma original, com destaque por meio de aspas ou itálico.
Existem neologismos que são acrónimos formados com as letras iniciais da expressão designativa como ADSL (Asymmetric Digital Subscriber Line).
A aceitação de um neologismo importado só se justifica quando absolutamente necessário por não haver palavra vernácula equivalente e, neste caso, é imprescindível sua correcta adaptação morfológica; do contrário, é preferível usar-se a palavra no idioma de origem, por empréstimo. A língua é dinâmica e se renova constantemente. Muitas palavras tornam-se arcaicas e deixam de ser usadas; outras mudam de significado ou adquirem novas acepções.
A criação de neologismos é um dos instrumentos de renovação da língua. Todavia, apesar da renovação constante em seu léxico, a língua tem sua estrutura própria, sua gramática, sua maneira de expressar-se, seu paradigma culto, que devem ser observados.
publicado por RiViPi às 07:20

Março 2005
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab

1
2
3
4
5

6
7
8
9
10
11
12

13
17
18
19

20
21
22
23
25
26

27
28
29
30
31


arquivos
2013:

 J F M A M J J A S O N D


2012:

 J F M A M J J A S O N D


2011:

 J F M A M J J A S O N D


2010:

 J F M A M J J A S O N D


2009:

 J F M A M J J A S O N D


2008:

 J F M A M J J A S O N D


2007:

 J F M A M J J A S O N D


2006:

 J F M A M J J A S O N D


2005:

 J F M A M J J A S O N D


comentários recentes
Sou filho de mãe portuguesa e de pai brasileiro te...
Maravilhoso!!! Parabéns pelo artigo. Me ajudou mu...
Caco de Castro Quando a marca Garbin vai voltar???
que vídeo e esse fdp
ne, esse vagabundo n fala nada que presta fdp vf45...
Excelente texto! Por mais que existam rusgas entre...
idiotas vagabundos
Achei muito bom ,muito bem explicado ,legal ,parec...
Pura beleza e força
Interessante, obrigado por partilhar, Luisa
Adorei,Alexandra
Mas vamos deixar esta questão para um futuro próxi...
O que é que acha que lhe faz pensar que ao reduzir...
Parece que o sabão azul e branco já passou à histó...
olá a todos! adorei...mesmo! já agora deixo aqui u...
Do meu ponto de vista não será a forma mais adequa...
Não agradeça. Sobretudo porque este livro não foi ...
foi um artigo que eu gostava. Obrigado por compart...
muito obrigado para o livro. realmente não pensav...
Um comentário interessante ....!
Cara Rosa, lamento que o vídeo não a tenha ajudado...
Boa noite, após muito procurar vim ter aqui nem se...
Gosto especialmente do Tony Amado. O que mais me i...
Kuduro underground . Uma verdadeira relíquia. Mais...
Imagino... Quando estiveres a ouvir as doze badala...
Tenho saudade de Portugal e estas fotos sao tao bo...
Obrigado pelo comentáro.
Muito bom este texto! E engraçado também!
Mais uma vez em cima do acontecimento, embora ache...
Compreendo o seu ponto de vista, TijoloAzul. A Lín...
Na vida nem 8 nem 80. Concordo que o exces...
Obrigado pela correção! Participe sempre!
Por favor, substitua "agricula" por AGRÍCOLA
Alegro-me. Volte sempre e participe.
Enquanto responsável da empresa fico satisfeito pe...
Não tem que agradecer, Ricardo. Quer partilhar a r...
Obrigado pelo post que colocou no seu blog. Felici...
Obrigado pelo teu comentário, Isactamente. Já um p...
Adoro Dulce Pontes!!!!!Em particular, o Amor a Por...
http://www.correiodamanha.pt/noticia.aspx?contenti...
Obrigado pelo reconhecimento. Quando é que entrega...
Olá!É com todo o gosto que informamo-lo que tem u...
Olhe lá. Quer ensinar o pai a fazer filhos? Ou pag...
Não tenho por hábito responder e, às vezes, aceita...
Também esta citação a Irondino de Aguilar foi toma...
Naturalmente, falta referir que o fragmento referi...
Obrigado pelo seu comentário, Fernanda. Realmente ...
Absolutamente notável este post, sobre um tema que...
E maneiras não existem! Vê lá se te atinas anónimo...
lol Não te iria enganar 6! Tá previsto até um almo...
Posts mais comentados
7 comentários
5 comentários
3 comentários
3 comentários
3 comentários
3 comentários
2 comentários
2 comentários
2 comentários
2 comentários
2 comentários
2 comentários
1 comentário
1 comentário
1 comentário
1 comentário
1 comentário
1 comentário
mais sobre mim
pesquisar
 
links
blogs SAPO